A
CELIO SUO AMICO
LATINO
Caelius
Aufilenum et Quintius
Aufilenam
Flos
Veronensum depereunt iuvenum,
Hic
fratrem,ille sororem.
Hoc est,quod dicitur,illud
Fraternum
vere dulce sodalitium.
Cui
faveam potius? Caeli,tibi;
nam tua nobis
Perspecta
egregie est unica amicitia,
Cum
vesana meas torreret flamma
medullas
Sis
felix, Caeli;sis in amore
potens.
ITALIANO
I
più bei fiori di verona,Celio
e Quinzio,
si
consumano per Aufileno
e Aufilena:
per
lui,Celio; per lei Quinzio.
Certo,è,
come
dire?,un' accoppiata commovente
di fratelli.
A
chi il mio voto? Ma a
te Celio,che
m'hai
offerto un'amicizia impareggiabile,quand'ero
roso
da una fiamma da impazzire:
sii felice
e
il successo possa arriderti
in amore,caro Celio!
PRESSO
UNA PORTA DI VERONA
LATINO
..."Atqui
non solum hoc se dicit
cognitum habere Brixia
Cycneae supposita speculae,
Flavus
quam molli percurrit flumine
Mella, Brixia Veronae
mater amata meae,
sed
de Postumio et Corneli
narrat amore, cum quibus
illa malum fecit adulterium.
Dixerit
hic aliquis: qui tu istaec,ianua,nosti,
cui numquam domini limine
abesse licet, Nec
populum auscultare,sed
heic suffixa tigillo tantum
operire soles aut aperire
domum?".....
ITALIANO
..."E
non basta ma ben altro
dà ad intendere che sa
Brescia, che s'adagia
sotto il Cicno,dove il
Mella impigrisce nella
mota,Brescia,dunque,madre
amata di Verona,va facendo
i nomi di Postumio e di
Cornelio e come quella
trescò con loro i suoi
volgari tradimenti"
"Ma
tu,porta,come fai a sapere
questo -mi si dirà- se
non t'è lecito assentarti
dalla casa né prestarti
alle chiacchiere del volgo,ma
stai impiccata al tuo
piolo sol per chiudere
od aprire?"......
BIBLIOGRAFIA:
AA.VV:"Nella
bella Verona"
CASA EDITRICE: Cappelli
Editore
Catullo,
"Carmi", a cura
di L.Canali, ed.Bompiani
|